I just wanna you to tell me you'll never leave me again ; I just wanna to come back with you in this world that we built, in this wonderful world where all was possible, where all our most incredible dreams became reality.
Dans ces moments de profonde lassitude, je ne peux tout simplement pas penser à autre chose qu'à toi. Je suis hantée par nos souvenirs, rongée par les ombres de mon passé. Je me meurs à petit feu et attends avec une impatience feinte l'événement qui me plongera dans une lente et douloureuse agonie, jusqu'à ce que je ne sois plus que le reflet morbide de tout ce que j'ai pu être.
Je öfter du sie ansiehst, desto schöner findest du sie. Je öfter du mich ansiehst, desto mehr hässt du mich. Ich bin verletzt. Verletzt von deinem Verhalten gegenüber mich, von deinem Verraten, von der Tatsache, dass du mich nicht kennst. Ich vertraue nicht mehr niemand. Du vernichtest mich, aber ich werde es nicht zeigen, nie, damit du nie das Unglück aus kostest, das du mich bereiten hast.
Je suis poursuivie par ces images de toi alors que tu étais la perfection même, ma perfection, alors que tu étais l'être que je cherchais et que j'avais pensé avoir enfin trouvé. Tout est-il encore possible? Pourrons-nous surmonter ces épreuves insurmontables? Mais comment construire quelque chose avec quelqu'un qui ne le désire pas? Comment réparer des fautes et se faire pardonner aux yeux de quelqu'un alors que nous ne connaissons pas nos torts envers lui, que nous ne savons pas ce qu'il nous reproche? Quand apprendrai-je enfin qu'on ne peux rien construire sur un champs de ruine dont les éclats ont les reflets de notre bonheur passé?
Deine unauslöschliche Erinnerung vergeht in meinem Gedächtnis, und sie will nicht mich in Ruhe lassen. Meine Seele ist gleichzeitig gestorben, dass unsere Geschichte. Warum trägst du über diese Maske, die ich hasse? Warum tunst du so als, ob du etwas andere warst? Das ist so schwer, über deinen Reaktionen hinaus zu sehen. Ich weiB nicht, ob du oder nicht vortäuchst. Ich weiB nicht, wie reagieren. Ich kann nicht glauben, dass du wie das gerwerden bist. Und es zerreiBt mein Herz.
A présent je ne puis qu'attendre. J'écoute, je vois, j'analyse, et je continue d'attendre. Les mots sont plus forts que les coups, mon coeur, tu l'apprendra un jour, qui sait à tes dépends. Mais je peux t'assurer que les blessures faites par eux sont beaucoup plus profondes que n'importe quelle autre causée par une arme ou un poing. Tu as peut-être plus de force que moi et tu pourrais me mettre à terre en 5 minutes ; mais cela ne serait que physique et je m'en remettrai. On peut briser la vie de quelqu'un et causer en lui des blessures incicatrisables rien qu'en connaissant la signification et l'impact que peut avoir chacun de ces mots sur la personne à qui l'on parle. Tu ne me connais pas, tu connais seulement l'image que je montre de moi. Tu ne peux par conséquent ne prévoir aucune de mes réactions - mais il me semble que tu l'as déjà remarqué.
You changed, and everybody noticed it. But you want to be somebody that you're not, and you are deceiving yourself. All your ancient friends are disappointed by your behaviour. You're not the same. You became superficial, childich, shirker and you spent all your time to chark up all the girls. You're attitude is pitiful. You react as if you want to be like your brother. Do you really want to be like him? You are always cirticizing him, I know you're some jealous, but do you want really be hated for everybody? Is it really what you wish? I can't believe that. I think that you are lost, totally lost, and that you do not know any more towards whom to turn you who can understand you. I'm still here. I'll be always here for you when you need me.
Tu n'es plus que l'ombre de ce que tu as été ; une ombre diforme, méconnaissable. Tu es plus lâche que tu ne l'as jamais été, et de surcroit menteur, hypocrite, méprisant, rempli de haine. La Haine : venons en aux faits. Elle a changé ta vie ; elle a changé ton visage ; elle a changé ton caractère déjà quelque peu endommagée ; elle a changé tes réactions, tes relations. Elle te détruit à petit feu, ton entourage et toi. Nous sommes tous nés poussières d'étoiles, avec la possibilité de laisser des traces brillantes dans n'importe quel coeur ; mais certains préfèrent se rouler dans la boue, sans raison, et parfois sans même s'en rendre compte : et ceux là ne peuvent laisser que des traces sales et ineffaçables, qui peuvent être profondement enfouies sous une couche d'indifférence. Tu fais partie de cette dernière catégorie. Veux-tu te vanger de ce que la vie t'a fait? Je ne sais pas. Quoi qu'il en soit, tu n'es pas celui qui a le plus souffert, et tu ne le seras jamais ; parce que tu seras tout simplement jamais assez fort pour surmonter certaines blessures, beaucoup plus profondes que les autres.
Du denkst, dass du geschlechtsreif bist? Du denkst, daß man, sich vom Haß überschwemmen zu lassen, um das Entgegengesetzte davon zu werden, was gewesen ist, um jemand erbärmliches und schlechten zu werden, jemandes reifes würdig ist? Du denkst, daß dich die Leute bewundern und in dir jemanden stark sehen? Aber du hast falsch auf allem die Linie, mein Armer. Wann wirst du dir nur klarmachen, daß du einen einzigen Freund nicht mehr hast? Wann wirst dich verschwiegen ein Zählen machen, das alle dir verachten und dich als ein Straßenjunge betrachten? Wann wirst dich verschwiegen Zählen machen, daß du die Personen verloren hast, die dich der Welt meist liebten? Du hast letztes und einziges Chance, die Stange hinaufzugehen. Wenn du sie verpasst, wirst du endgültig als ein beendeter Idiot betrachtet sein können.